1
00:00:06,131 --> 00:00:09,718
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:11,011 --> 00:00:12,011
{\an8}‎FROM THE PAST EPISODE

3
00:00:12,012 --> 00:00:13,346
{\an8}‎I don't want to tell him

4
00:00:14,014 --> 00:00:15,181
{\an8}‎Russian roulette.

5
00:00:16,307 --> 00:00:17,392
Keep an eye on the door!

6
00:00:19,602 --> 00:00:21,562
We are special agents.

7
00:00:21,563 --> 00:00:22,731
Hands up!

8
00:00:24,816 --> 00:00:26,026
Flores is here.

9
00:00:26,609 --> 00:00:28,862
One more fire and you're gone.

10
00:00:32,782 --> 00:00:34,033
Back! Don't move!

11
00:00:34,034 --> 00:00:35,617
Please do as I say!

12
00:00:35,618 --> 00:00:37,579
- They are crazy.
- Put down the weapon.

13
00:00:55,930 --> 00:00:57,431
Okay, Francesco.

14
00:00:57,432 --> 00:00:59,558
But not in public.

15
00:00:59,559 --> 00:01:03,062
<i>‎See you in a few hours.
‎Just tell me where.</i>

16
00:01:03,063 --> 00:01:04,314
See you at 09:00.

17
00:01:05,023 --> 00:01:06,357
<i>‎I am sending you the address.</i>

18
00:01:07,233 --> 00:01:08,109
Coming soon!

19
00:01:14,741 --> 00:01:15,908
{\an8}<i>‎Look!</i>

20
00:01:15,909 --> 00:01:17,785
{\an8}<i>‎Clone of Teresita Mendoza.</i>

21
00:01:17,786 --> 00:01:19,370
<i>‎Yours is not complete either.</i>

22
00:01:19,662 --> 00:01:22,665
<i>‎- What do you mean?
‎- You are missing half a heart.</i>

23
00:01:22,874 --> 00:01:24,542
<i>‎You didn't know your father</i>

24
00:01:25,293 --> 00:01:26,835
<i>‎and you will not even know him.</i>

25
00:01:26,836 --> 00:01:27,920
<i>Can you imagine?</i>

26
00:01:27,921 --> 00:01:30,339
<i>‎A woman who is able to kill him</i>

27
00:01:30,340 --> 00:01:32,258
<i>‎on the father of her own daughter</i>

28
00:01:33,093 --> 00:01:35,095
<i>‎he is capable of anything.</i>

29
00:01:40,934 --> 00:01:42,559
<i>‎Mother killed father?</i>

30
00:01:42,560 --> 00:01:43,812
<i>What do you think?</i>

31
00:01:48,399 --> 00:01:50,360
<i>‎She died before you were born.</i>

32
00:01:50,902 --> 00:01:51,736
<i>‎How did he die?</i>

33
00:01:52,320 --> 00:01:53,822
<i>‎In an accident.</i>

34
00:01:55,198 --> 00:01:57,950
<i>‎Your mother is a criminal</i>

35
00:01:57,951 --> 00:01:59,576
<i>‎and drug dealer.</i>

36
00:01:59,577 --> 00:02:00,745
<i>‎Put it on!</i>

37
00:02:01,371 --> 00:02:03,914
<i>‎You don't even know your last name.</i>

38
00:02:03,915 --> 00:02:07,251
<i>‎You are Teo Aljarafe's daughter.</i>

39
00:02:07,252 --> 00:02:09,586
<i>‎Your mother is Teresa Mendoza.</i>

40
00:02:09,587 --> 00:02:11,713
<i>‎Your real last name</i>

41
00:02:11,714 --> 00:02:14,008
<i>‎are Aljarafe and Mendoza.</i>

42
00:03:23,453 --> 00:03:27,665
MÁLAGA, SPAIN

43
00:03:52,148 --> 00:03:54,108
{\an8}Ma'am, may I heat your food?

44
00:03:54,442 --> 00:03:55,401
‎Charo.

45
00:03:55,735 --> 00:03:56,653
I didn't hear you.

46
00:03:56,861 --> 00:03:58,988
{\an8}‎No thanks. Take it from here, please.

47
00:03:59,614 --> 00:04:00,990
{\an8}‎I'm not hungry either.

48
00:04:01,658 --> 00:04:03,076
{\an8}‎I fear for the girls.

49
00:04:03,701 --> 00:04:05,161
{\an8}‎For girls?

50
00:04:05,495 --> 00:04:08,414
{\an8}‎The girls are adults. I know what I'm doing.

51
00:04:08,873 --> 00:04:10,999
To face the authorities alone.

52
00:04:11,000 --> 00:04:13,335
‎I only help them if they have a knife to the bone.

53
00:04:13,336 --> 00:04:16,756
This is how they will learn
What does it mean to be an Aljarafe?

54
00:04:18,925 --> 00:04:20,093
Pepe?

55
00:04:20,635 --> 00:04:22,637
What is it? What are you doing here?

56
00:04:25,890 --> 00:04:27,141
What do you say now?

57
00:04:27,809 --> 00:04:29,685
What the hell are you doing here?

58
00:04:29,686 --> 00:04:30,852
Out of the house!

59
00:04:30,853 --> 00:04:35,190
Get used to it! We are not leaving
Until you pay for my boy's death.

60
00:04:35,191 --> 00:04:37,485
‎Charo, call the commissioner immediately.

61
00:04:38,987 --> 00:04:40,697
Take it and lock it.

62
00:04:41,364 --> 00:04:42,197
Paws down!

63
00:04:42,198 --> 00:04:43,782
Listen to what I say.

64
00:04:43,783 --> 00:04:45,617
I will show you who I am.

65
00:04:45,618 --> 00:04:47,411
‎I swear by my loved ones, Șiganco.

66
00:04:47,412 --> 00:04:49,414
‎Go, cotoroanço!

67
00:04:49,789 --> 00:04:50,623
Move!

68
00:04:57,422 --> 00:04:59,006
I told you to shut up.

69
00:04:59,007 --> 00:05:00,215
Paws down!

70
00:05:00,216 --> 00:05:02,093
Don't push me.

71
00:05:03,261 --> 00:05:04,845
- Shut up!
- Come on!

72
00:05:04,846 --> 00:05:05,763
But...

73
00:05:08,182 --> 00:05:10,225
If you touch me with one finger,

74
00:05:10,226 --> 00:05:11,560
you will be hairless.

75
00:05:11,561 --> 00:05:13,186
You don't know what I can do.

76
00:05:13,187 --> 00:05:14,813
Shut up, old lady!

77
00:05:14,814 --> 00:05:16,815
In my house I don't keep quiet.

78
00:05:16,816 --> 00:05:17,900
Fool!

79
00:05:18,526 --> 00:05:19,693
From now on it's my home.

80
00:05:19,694 --> 00:05:22,904
Get used to it. from now on
You must stay with us!

81
00:05:22,905 --> 00:05:25,324
It's been our house for generations.

82
00:05:25,325 --> 00:05:27,743
You can't take it, you damned gypsies!

83
00:05:27,744 --> 00:05:30,621
This damn gypsy is going to cut your face off!

84
00:05:31,039 --> 00:05:33,708
Yes. I'm the boss now. Are you good at it?

85
00:05:41,424 --> 00:05:43,176
What is this doing here?

86
00:05:44,677 --> 00:05:47,012
Take her jewelry and dresses.

87
00:05:47,013 --> 00:05:48,347
You are a thief!

88
00:05:48,348 --> 00:05:49,390
Give it to me.

89
00:05:50,725 --> 00:05:52,935
‎Charo, he steals my clothes.

90
00:05:53,561 --> 00:05:54,395
‎Charo.

91
00:05:55,563 --> 00:05:57,356
Back!

92
00:05:57,357 --> 00:05:58,941
Stay there.

93
00:05:59,359 --> 00:06:00,692
This suits you.

94
00:06:00,693 --> 00:06:02,110
- Take it!
- Me?

95
00:06:02,111 --> 00:06:04,321
Push me! Come on.

96
00:06:04,322 --> 00:06:06,907
And we were to mix our blood!

97
00:06:06,908 --> 00:06:07,908
You know what?

98
00:06:07,909 --> 00:06:11,078
To hell with Juanito
and with all your dead!

99
00:06:11,079 --> 00:06:14,539
You are lucky
that I have to organize his funeral.

100
00:06:14,540 --> 00:06:16,083
- And what?
- But I swear

101
00:06:16,084 --> 00:06:17,542
that it's not over!

102
00:06:17,543 --> 00:06:19,670
You will suffer twice as much.

103
00:06:20,755 --> 00:06:23,257
Leave me!

104
00:06:25,843 --> 00:06:27,595
‎Don't let the fuckers go.

105
00:06:48,908 --> 00:06:51,911
Mom, these clothes are horrible.
I hate them.

106
00:06:52,620 --> 00:06:55,289
‎It's like I'm someone from television.

107
00:07:02,755 --> 00:07:03,840
What do you have?

108
00:07:04,424 --> 00:07:06,175
I feel sorry for grandma.

109
00:07:06,926 --> 00:07:09,220
Nine years he looked for the Mexican woman.

110
00:07:09,429 --> 00:07:11,472
If he knew we were here, he would die.

111
00:07:11,848 --> 00:07:13,975
Grandma rewrote history.

112
00:07:15,184 --> 00:07:17,437
You heard what Flores and Teresa said.

113
00:07:18,146 --> 00:07:21,065
Dad betrayed Teresa for money.

114
00:07:21,899 --> 00:07:22,941
He was ambitious.

115
00:07:22,942 --> 00:07:24,360
I don't know if he loved her.

116
00:07:25,778 --> 00:07:26,863
He did the same to them

117
00:07:27,238 --> 00:07:28,573
and mother,

118
00:07:29,115 --> 00:07:30,490
Sleeping with Teresa.

119
00:07:30,491 --> 00:07:31,575
A bastard!

120
00:07:31,576 --> 00:07:32,492
That's right.

121
00:07:32,493 --> 00:07:35,663
And Teresa risked everything
to save our lives.

122
00:07:36,372 --> 00:07:38,499
She is the only one who helped us.

123
00:07:40,001 --> 00:07:40,918
Dew...

124
00:07:42,378 --> 00:07:44,464
‎I was wrong about her and you.

125
00:07:45,298 --> 00:07:46,131
Forgive me.

126
00:07:46,132 --> 00:07:47,174
I'm sorry.

127
00:07:47,175 --> 00:07:48,384
Don't ask for forgiveness.

128
00:07:48,843 --> 00:07:52,054
It is important to leave Spain
without being caught.

129
00:07:58,227 --> 00:07:59,270
Stay calm.

130
00:08:00,062 --> 00:08:01,314
Mexicana is fierce.

131
00:08:01,689 --> 00:08:02,648
He will help us.

132
00:08:04,358 --> 00:08:05,567
He said that...

133
00:08:05,568 --> 00:08:07,445
‎That we have to leave Spain.

134
00:08:08,404 --> 00:08:09,989
Are you taking us to Mexico?

135
00:08:11,115 --> 00:08:12,700
I haven't been there before.

136
00:08:14,410 --> 00:08:15,744
What are we going to do?

137
00:08:15,745 --> 00:08:17,330
I don't know. We will live free.

138
00:08:18,331 --> 00:08:21,250
I don't know. We don't have time to think about it.

139
00:08:21,459 --> 00:08:23,294
I'm going to take a shower.

140
00:08:24,170 --> 00:08:25,004
Good.

141
00:09:21,269 --> 00:09:23,521
Ivanovici got what he deserved.

142
00:09:23,854 --> 00:09:24,813
Let's face it,

143
00:09:24,814 --> 00:09:27,525
It is not called Russian roulette for nothing.

144
00:09:28,484 --> 00:09:31,319
What were you doing if he didn't pull the trigger?

145
00:09:31,320 --> 00:09:32,947
You can dodge the spear,

146
00:09:33,781 --> 00:09:35,199
but not the hidden dagger.

147
00:09:36,033 --> 00:09:37,201
It's a Chinese saying.

148
00:09:38,869 --> 00:09:39,704
That...

149
00:09:40,371 --> 00:09:42,415
traitor was condemned.

150
00:09:43,207 --> 00:09:45,209
‎I just added a little feel...

151
00:09:45,710 --> 00:09:46,544
its end.

152
00:09:48,963 --> 00:09:50,631
What about the girls?

153
00:09:51,632 --> 00:09:53,801
I have to get them out of Spain.

154
00:09:54,468 --> 00:09:57,305
Once I'm safe in Mexico,
I will see

155
00:09:58,180 --> 00:10:00,099
The Italian did a good job...

156
00:10:00,516 --> 00:10:01,350
saving them.

157
00:10:02,643 --> 00:10:03,978
They were very...

158
00:10:04,562 --> 00:10:05,771
impressed.

159
00:10:06,731 --> 00:10:09,400
Yes. In fact, I'm going to have dinner with him.

160
00:10:10,901 --> 00:10:11,736
I want to...

161
00:10:12,445 --> 00:10:13,779
I clear things up.

162
00:10:16,699 --> 00:10:17,658
You are beautiful.

163
00:10:19,660 --> 00:10:20,494
Well...

164
00:10:21,412 --> 00:10:22,747
the truth is i want...

165
00:10:22,872 --> 00:10:24,205
to make him talk.

166
00:10:24,206 --> 00:10:25,124
I know you...

167
00:10:26,083 --> 00:10:27,208
you doubt him

168
00:10:27,209 --> 00:10:31,254
even though it passed the internet test.

169
00:10:31,255 --> 00:10:32,632
I trust your intuition.

170
00:10:33,633 --> 00:10:37,011
I would like to set a trap for him
or make him talk.

171
00:10:38,596 --> 00:10:39,971
Keep the phone with you.

172
00:10:39,972 --> 00:10:41,264
Sure. I have it here.

173
00:10:41,265 --> 00:10:43,059
If you need help.

174
00:10:45,019 --> 00:10:46,228
The driver is at the gate.

175
00:10:46,729 --> 00:10:47,563
I'm leaving

176
00:10:52,735 --> 00:10:55,488
Don't forget you are my favorite Russian.

177
00:10:56,906 --> 00:10:57,907
And you are...

178
00:10:58,908 --> 00:11:00,284
my favorite queen

179
00:11:04,830 --> 00:11:05,790
<i>‎Paka.</i>

180
00:11:06,582 --> 00:11:07,583
What does this mean?

181
00:11:09,335 --> 00:11:10,294
Well...

182
00:11:10,836 --> 00:11:11,671
See you again.

183
00:11:37,738 --> 00:11:39,156
Jimena isn't coming too?

184
00:11:39,573 --> 00:11:40,408
She's gone.

185
00:11:40,616 --> 00:11:42,159
She is seeing a friend.

186
00:11:42,785 --> 00:11:43,703
Really?

187
00:11:44,912 --> 00:11:46,372
Take care, my dear.

188
00:11:46,831 --> 00:11:48,790
It seems strange to me

189
00:11:48,791 --> 00:11:52,545
that he prefers to spend his time
with one we don't know.

190
00:12:02,304 --> 00:12:03,305
Baby girl!

191
00:12:05,725 --> 00:12:06,766
Dad came.

192
00:12:06,767 --> 00:12:08,436
what are you doing honey

193
00:12:09,437 --> 00:12:12,106
You are very beautiful. You look like me.

194
00:12:12,648 --> 00:12:13,565
What is he doing...?

195
00:12:13,566 --> 00:12:14,608
Come in, Dad!

196
00:12:18,654 --> 00:12:20,030
And you, Carmencita...

197
00:12:21,741 --> 00:12:22,700
Don't you speak?

198
00:12:24,201 --> 00:12:25,452
Can I serve you something?

199
00:12:25,453 --> 00:12:26,995
Please, my dear.

200
00:12:26,996 --> 00:12:28,413
We have steak with hot peppers.

201
00:12:28,414 --> 00:12:30,540
Leave us alone, my dear.

202
00:12:30,541 --> 00:12:31,459
Thank you.

203
00:12:32,877 --> 00:12:33,711
Go!

204
00:12:37,006 --> 00:12:39,175
Where is your pet dog?

205
00:12:39,759 --> 00:12:40,676
What an attitude!

206
00:12:41,343 --> 00:12:43,178
This is something serious, Carmencita.

207
00:12:43,179 --> 00:12:44,095
I know.

208
00:12:44,096 --> 00:12:46,890
Always when you have something to do
a dirty job

209
00:12:46,891 --> 00:12:49,226
You send your lackey forward.

210
00:12:49,894 --> 00:12:52,061
But you can't fool me

211
00:12:52,062 --> 00:12:53,772
‎not after all these years.

212
00:12:53,773 --> 00:12:54,732
You know what?

213
00:12:55,107 --> 00:12:56,484
I don't have much time.

214
00:12:56,859 --> 00:12:58,485
Let's get to the point.

215
00:12:58,486 --> 00:13:00,236
Is your mistress waiting for you?

216
00:13:00,237 --> 00:13:01,279
Come on...

217
00:13:01,280 --> 00:13:03,072
I waited 15 years.

218
00:13:03,073 --> 00:13:04,657
She should also wait 15 minutes.

219
00:13:04,658 --> 00:13:06,160
Listen, Carmencita,

220
00:13:06,702 --> 00:13:08,496
Let's bury the past.

221
00:13:09,455 --> 00:13:11,039
I came to make peace

222
00:13:11,040 --> 00:13:11,957
not war

223
00:13:12,416 --> 00:13:13,751
But if you want war,

224
00:13:14,335 --> 00:13:15,628
I will give you war.

225
00:13:16,712 --> 00:13:19,881
Enough! No more nonsense!
Sign this document.

226
00:13:19,882 --> 00:13:21,634
And don't make noses. Come on!

227
00:13:42,905 --> 00:13:44,155
She's my sister, baby.

228
00:13:44,156 --> 00:13:45,407
Please.

229
00:13:51,163 --> 00:13:52,163
What is it?

230
00:13:52,164 --> 00:13:53,833
- What took so long?
- Well...

231
00:13:54,250 --> 00:13:56,626
The people at the office said you eat at home.

232
00:13:56,627 --> 00:13:58,962
I have to talk to you. is anyone here

233
00:13:58,963 --> 00:14:00,631
‎No. what do you want

234
00:14:01,173 --> 00:14:04,718
Marietta Lancaster will expose him
on Epifanio in her show.

235
00:14:04,927 --> 00:14:07,136
I know. I heard it this morning.

236
00:14:07,137 --> 00:14:08,097
- And?
- And what?

237
00:14:08,639 --> 00:14:09,765
Don't worry, Veva.

238
00:14:10,266 --> 00:14:12,600
‎If she does, we accuse her of slander.

239
00:14:12,601 --> 00:14:15,229
‎Please... Marietta is collecting lawsuits.

240
00:14:16,814 --> 00:14:18,399
- What?
- He's free, isn't he?

241
00:14:19,525 --> 00:14:22,402
Is Epifanio free of all charges?

242
00:14:22,403 --> 00:14:23,778
What got into you?

243
00:14:23,779 --> 00:14:26,323
You read the verdict yourself.

244
00:14:26,615 --> 00:14:27,574
He escaped

245
00:14:27,575 --> 00:14:29,660
That's why I'm his campaign manager.

246
00:14:30,786 --> 00:14:31,911
Take a seat

247
00:14:31,912 --> 00:14:32,997
and calm down.

248
00:14:33,747 --> 00:14:36,040
The interview is all that matters.

249
00:14:36,041 --> 00:14:37,083
What about him?

250
00:14:37,084 --> 00:14:40,086
This is not the time to announce your engagement.

251
00:14:40,087 --> 00:14:41,504
- You heard what she said.
- No.

252
00:14:41,505 --> 00:14:43,798
‎On the contrary, we must announce,

253
00:14:43,799 --> 00:14:45,801
Otherwise, she will speak on the show.

254
00:14:46,260 --> 00:14:48,636
- Does he know?
- Yes. Like many others.

255
00:14:48,637 --> 00:14:49,847
She is a...

256
00:14:51,265 --> 00:14:54,310
- The strategy must be changed.
- Which one? Damn it!

257
00:14:54,935 --> 00:14:56,978
‎Epifanio agreed to announce it.

258
00:14:56,979 --> 00:14:58,897
- We can't hide anymore.
- No.

259
00:14:58,898 --> 00:15:00,315
I know Epifanio.

260
00:15:00,316 --> 00:15:02,859
I assure you they prefer caution

261
00:15:02,860 --> 00:15:04,653
And now I approve of it.

262
00:15:05,446 --> 00:15:06,279
Ask him.

263
00:15:06,280 --> 00:15:07,906
I kept trying.

264
00:15:07,907 --> 00:15:10,284
But I don't get it. Don't answer.

265
00:15:10,784 --> 00:15:12,201
But he is a man of his word.

266
00:15:12,202 --> 00:15:14,246
He's coming to the show tonight, right?

267
00:15:16,248 --> 00:15:17,374
Did he tell you anything else?

268
00:15:18,417 --> 00:15:19,251
Wait a minute...

269
00:15:19,752 --> 00:15:21,337
What are you two up to?

270
00:15:26,425 --> 00:15:27,885
It's here, isn't it?

271
00:15:28,510 --> 00:15:29,636
Leave me alone...

272
00:15:29,637 --> 00:15:31,971
- It's here. Hide.
- What are you doing?

273
00:15:31,972 --> 00:15:33,139
‎- Widow.
- Epiphanio!

274
00:15:33,140 --> 00:15:34,599
- What are you doing?
- Give it up!

275
00:15:34,600 --> 00:15:35,809
I won't let you in!

276
00:15:38,687 --> 00:15:40,271
It's not him. She is a woman.

277
00:15:40,272 --> 00:15:41,439
Of course, a woman.

278
00:15:41,440 --> 00:15:43,107
- A woman.
- What's her name?

279
00:15:43,108 --> 00:15:44,817
I don't know.

280
00:15:44,818 --> 00:15:48,071
It was a one-night stand.
A sexual accident.

281
00:15:48,072 --> 00:15:51,074
Yes, sure. Is that why you cook them?

282
00:15:51,075 --> 00:15:51,991
Yes.

283
00:15:51,992 --> 00:15:53,952
- I want to see my sister-in-law.
- No.

284
00:15:53,953 --> 00:15:56,872
You can't enter.
A little respect, for God's sake!

285
00:15:58,540 --> 00:15:59,375
Good.

286
00:16:01,335 --> 00:16:02,169
Are you staying?

287
00:16:04,546 --> 00:16:05,547
What are you doing?

288
00:16:06,215 --> 00:16:08,883
I'm waiting for Epifanio.
I'm sure it will come.

289
00:16:08,884 --> 00:16:11,970
He visits you more often than me.
Maybe I know you

290
00:16:11,971 --> 00:16:13,639
‎- ...the sexual accident.
- Wow!

291
00:16:14,181 --> 00:16:17,517
‎Epifanio said see you on set,
after his session.

292
00:16:17,518 --> 00:16:18,519
Go there.

293
00:16:19,353 --> 00:16:20,186
And be calm.

294
00:16:20,187 --> 00:16:21,897
Everything will be fine.

295
00:16:43,544 --> 00:16:45,504
Did you have to make so much noise?

296
00:16:46,046 --> 00:16:46,880
That much noise?

297
00:16:54,430 --> 00:16:56,015
Is that how you react?

298
00:16:56,807 --> 00:16:58,057
Like a spoiled child?

299
00:16:58,058 --> 00:16:59,893
Look who's talking!

300
00:17:00,644 --> 00:17:02,229
Who was acting childish?

301
00:17:02,730 --> 00:17:06,275
Who is always running after new skirts,
to see how I am?

302
00:17:06,775 --> 00:17:08,610
And I was adapting to the difficulties.

303
00:17:09,319 --> 00:17:10,612
How I was educated.

304
00:17:11,321 --> 00:17:12,614
Forever faithful.

305
00:17:13,157 --> 00:17:14,074
And for what?

306
00:17:14,783 --> 00:17:17,619
You still messed with your sister-in-law.

307
00:17:18,704 --> 00:17:21,165
‎I don't say you made a boy anymore.

308
00:17:21,582 --> 00:17:22,916
Rest in peace!

309
00:17:23,375 --> 00:17:24,959
Stop it!

310
00:17:24,960 --> 00:17:26,211
Take it slow.

311
00:17:26,920 --> 00:17:28,046
Don't blame me.

312
00:17:28,047 --> 00:17:31,300
‎You decided to make the devotee.

313
00:17:31,467 --> 00:17:32,884
I didn't tie your hands.

314
00:17:32,885 --> 00:17:35,345
Why didn't you want us to divorce sooner?

315
00:17:37,181 --> 00:17:39,974
You knew you could come back

316
00:17:39,975 --> 00:17:41,477
that I will not judge you

317
00:17:41,727 --> 00:17:44,062
and that I will welcome you with open arms.

318
00:17:44,063 --> 00:17:44,980
You are a coward.

319
00:17:45,814 --> 00:17:48,984
And here we are now!
Finally, you're back.

320
00:17:49,651 --> 00:17:50,736
You need me.

321
00:17:55,074 --> 00:17:55,908
Look...

322
00:17:57,451 --> 00:17:58,952
It's as simple as good morning.

323
00:17:59,578 --> 00:18:00,412
I'm listening.

324
00:18:00,788 --> 00:18:03,039
The old horse hardly learns to harness.

325
00:18:03,040 --> 00:18:05,834
‎You can have as many adventures as you want.

326
00:18:06,960 --> 00:18:09,629
Sleeping with any woman you meet.

327
00:18:09,630 --> 00:18:10,755
I don't care.

328
00:18:10,756 --> 00:18:12,633
I'm used to sleeping alone.

329
00:18:13,258 --> 00:18:14,468
But in front of the world

330
00:18:14,968 --> 00:18:17,596
I am and remain your lawful wife.

331
00:18:17,971 --> 00:18:20,182
If God allows you to become president,

332
00:18:20,641 --> 00:18:22,558
I will be the first lady of Mexico.

333
00:18:22,559 --> 00:18:24,811
Get out of here... First lady?

334
00:18:24,812 --> 00:18:26,395
What are you saying?

335
00:18:26,396 --> 00:18:27,856
Don't be ridiculous!

336
00:18:28,482 --> 00:18:31,400
Do you know what people want from a first lady?

337
00:18:31,401 --> 00:18:33,027
Safety.

338
00:18:33,028 --> 00:18:35,738
‎Like... when you buy a new car.

339
00:18:35,739 --> 00:18:36,781
Do you understand?

340
00:18:36,782 --> 00:18:38,700
If you want luxury and speed,

341
00:18:39,076 --> 00:18:41,745
You get a sports car.

342
00:18:42,204 --> 00:18:43,162
But,

343
00:18:43,163 --> 00:18:44,622
if you want safety,

344
00:18:44,623 --> 00:18:46,707
buy a japanese car

345
00:18:46,708 --> 00:18:47,626
German,

346
00:18:48,460 --> 00:18:51,004
something that won't let you down.

347
00:18:51,797 --> 00:18:53,674
You know as well as I do

348
00:18:54,383 --> 00:18:57,094
that no one buys a rabble.

349
00:18:58,053 --> 00:18:59,096
Shut up!

350
00:19:01,598 --> 00:19:02,432
Look...

351
00:19:03,517 --> 00:19:04,852
You said it was childish.

352
00:19:05,602 --> 00:19:08,813
But you act like those silly girls

353
00:19:08,814 --> 00:19:10,690
who are always on TV

354
00:19:10,691 --> 00:19:14,402
and I think the frogs
They can turn into princesses.

355
00:19:14,403 --> 00:19:16,071
At least if you were...

356
00:19:16,446 --> 00:19:18,948
I don't know. A smart frog,

357
00:19:18,949 --> 00:19:20,784
‎seeded, cultivated.

358
00:19:21,285 --> 00:19:23,036
But you don't speak English either.

359
00:19:23,620 --> 00:19:25,247
How do you think it would go?

360
00:19:25,664 --> 00:19:27,957
Stop the bullshit

361
00:19:27,958 --> 00:19:29,209
and sign the papers!

362
00:19:29,835 --> 00:19:31,211
Don't make me angry!

363
00:19:32,087 --> 00:19:35,883
You know better than anyone that,
if you make me angry

364
00:19:36,800 --> 00:19:37,676
I become a beast.

365
00:19:39,636 --> 00:19:41,053
You have a week.

366
00:19:41,054 --> 00:19:43,056
We can do this with the beautiful...

367
00:19:44,224 --> 00:19:46,101
‎sau întoarcem foaia.

368
00:19:49,855 --> 00:19:51,064
‎Păstrează-l.

369
00:19:55,527 --> 00:19:56,361
‎Fetițo...

370
00:19:58,322 --> 00:20:00,699
We leave it for another time with the steak.

371
00:20:10,876 --> 00:20:13,086
MÁLAGA, SPAIN

372
00:20:25,599 --> 00:20:29,645
‎SURORILE ALJARAFE,
SUSPICION OF THE MURDER OF THE TOREADOR

373
00:20:54,086 --> 00:20:55,128
‎Bună seara!

374
00:21:02,511 --> 00:21:04,178
‎Nu e aici.

375
00:21:04,179 --> 00:21:05,806
He'll be back in 15 minutes.

376
00:21:07,474 --> 00:21:08,308
Good.

377
00:21:12,271 --> 00:21:15,107
‎Nu, nu mai avem.
‎We receive next week.

378
00:21:18,735 --> 00:21:20,112
Good. Goodbye!

379
00:21:22,281 --> 00:21:23,323
‎Vă simțiți bine?

380
00:21:25,033 --> 00:21:25,867
Yes.

381
00:21:27,244 --> 00:21:28,203
‎- Atât?
- Yes.

382
00:21:28,996 --> 00:21:31,331
‎- Costă...
- Well, I also want a...

383
00:21:33,083 --> 00:21:33,958
‎Scuzați-mă.

384
00:21:33,959 --> 00:21:35,084
‎Sunt stângace.

385
00:21:35,085 --> 00:21:36,211
‎Nicio grijă.

386
00:22:19,713 --> 00:22:20,547
‎Francesco.

387
00:22:24,217 --> 00:22:25,093
‎Ești superbă.

388
00:22:25,677 --> 00:22:26,511
Thank you.

389
00:22:27,179 --> 00:22:28,847
Thank you for coming, María.

390
00:22:30,432 --> 00:22:31,266
You know what?

391
00:22:31,808 --> 00:22:32,934
‎De-acum,

392
00:22:33,352 --> 00:22:34,186
‎zi-mi Teresa.

393
00:22:37,731 --> 00:22:40,609
For many years I hid my name
‎și identitatea.

394
00:22:41,860 --> 00:22:43,528
Now we are close.

395
00:22:44,654 --> 00:22:48,200
So I'm excited.
My name is Teresa Mendoza.

396
00:22:50,827 --> 00:22:52,662
‎Nu vreau explicații.

397
00:22:56,124 --> 00:22:57,793
Delighted, Teresa Mendoza.

398
00:22:57,959 --> 00:22:59,544
I am Francesco Belmondo.

399
00:23:07,719 --> 00:23:09,971
I know you better than you think.

400
00:23:11,139 --> 00:23:12,516
I am a good observer.

401
00:23:14,267 --> 00:23:15,894
You fear for the child.

402
00:23:17,312 --> 00:23:18,939
I only think of her.

403
00:23:20,023 --> 00:23:21,316
‎Mereu mă gândesc...

404
00:23:21,817 --> 00:23:23,984
‎mă întreb ce face,

405
00:23:23,985 --> 00:23:26,321
What they eat, how they treat it.

406
00:23:26,988 --> 00:23:28,948
‎Criminals will not harm him.

407
00:23:28,949 --> 00:23:30,325
‎Nu-i cunoști.

408
00:23:30,659 --> 00:23:31,952
‎Au nevoie de voi.

409
00:23:33,787 --> 00:23:37,165
‎Doar prin Sofia
They can force you to do what they want.

410
00:23:38,500 --> 00:23:40,210
If only it were that simple!

411
00:23:43,505 --> 00:23:45,424
Let's eat! Nu vreau să întârzii.

412
00:23:46,133 --> 00:23:47,134
‎Putem cina aici.

413
00:23:48,593 --> 00:23:49,803
‎Asta e masa noastră.

414
00:25:13,470 --> 00:25:14,471
‎E gata totul.

415
00:25:14,596 --> 00:25:15,680
‎Pe aici, vă rog.

416
00:25:16,056 --> 00:25:16,890
Thank you.

417
00:25:19,267 --> 00:25:20,101
‎Doamnă?

418
00:25:21,019 --> 00:25:21,895
Thank you.

419
00:25:22,521 --> 00:25:23,647
‎O seară plăcută!

420
00:25:24,189 --> 00:25:25,023
Thank you.

421
00:25:27,234 --> 00:25:28,485
‎Meniu arăbesc.

422
00:25:29,569 --> 00:25:30,904
‎As in <i>‎1001 nights.</i>

423
00:25:31,780 --> 00:25:34,281
I am not Scheherazade.
‎Tu nu ești sultanul,

424
00:25:34,282 --> 00:25:36,033
so don't decapitate me.

425
00:25:36,034 --> 00:25:39,329
‎Șeherezada a reușit
to keep the sultan at bay.

426
00:25:39,955 --> 00:25:40,789
‎Adevărat.

427
00:25:42,290 --> 00:25:44,543
I saw on the plane that you like tequila.

428
00:25:45,001 --> 00:25:47,504
They told me that this is among the best.

429
00:25:48,255 --> 00:25:49,089
That's right.

430
00:25:50,757 --> 00:25:53,093
Tequila has always accompanied me,

431
00:25:54,177 --> 00:25:56,680
and in good times and in bad.

432
00:25:59,558 --> 00:26:00,392
And this one...

433
00:26:01,101 --> 00:26:01,935
what time is it

434
00:26:03,937 --> 00:26:04,813
Is it good?

435
00:26:06,189 --> 00:26:07,314
Obviously.

436
00:26:07,315 --> 00:26:08,275
It's good.

437
00:26:09,109 --> 00:26:10,402
But drink too.

438
00:26:11,611 --> 00:26:12,737
I don't drink alcohol.

439
00:26:13,363 --> 00:26:14,196
Come on!

440
00:26:14,197 --> 00:26:16,658
‎On the plane where I drank tequila,

441
00:26:17,242 --> 00:26:18,993
You asked for whiskey, I remember.

442
00:26:18,994 --> 00:26:20,078
Yes.

443
00:26:20,412 --> 00:26:22,205
Out of politeness, but I didn't drink.

444
00:26:27,669 --> 00:26:29,379
I don't trust teetotalers.

445
00:26:30,755 --> 00:26:32,424
May I ask you why?

446
00:26:33,842 --> 00:26:35,551
I think he avoids out of fear.

447
00:26:35,552 --> 00:26:37,470
They are afraid to relax, to...

448
00:26:38,054 --> 00:26:39,389
I don't know, let's talk.

449
00:26:41,099 --> 00:26:43,435
Drunks only give voice to sober thoughts.

450
00:26:45,437 --> 00:26:46,688
It's not my case.

451
00:26:47,272 --> 00:26:49,566
I just don't like the taste of alcohol.

452
00:26:50,150 --> 00:26:51,859
I insist. Come on, drink some tequila!

453
00:26:51,860 --> 00:26:53,111
You can't refuse.

454
00:26:53,361 --> 00:26:54,738
- Come on!
- Teresa, please.

455
00:26:55,447 --> 00:26:56,281
Please!

456
00:26:57,449 --> 00:26:58,491
A glass.

457
00:26:59,492 --> 00:27:00,327
Good.

458
00:27:01,870 --> 00:27:03,288
You don't give me a choice.

459
00:27:13,506 --> 00:27:14,341
Enough.

460
00:27:15,550 --> 00:27:16,593
Cheers!

461
00:27:16,801 --> 00:27:17,636
Cheers!

462
00:27:21,389 --> 00:27:22,390
To the bottom!

463
00:27:24,434 --> 00:27:25,268
Come on you can!

464
00:27:29,314 --> 00:27:30,148
I'm telling you right.

465
00:27:32,609 --> 00:27:34,319
I agreed to have dinner with you,

466
00:27:35,070 --> 00:27:37,529
Because I want you to tell me to my face

467
00:27:37,530 --> 00:27:38,823
what are you hiding

468
00:27:42,827 --> 00:27:43,787
Give me the bottle.

469
00:27:45,580 --> 00:27:46,414
Welcome!

470
00:27:46,581 --> 00:27:47,832
I take care of her.

471
00:27:48,249 --> 00:27:49,417
Give me...

472
00:27:51,086 --> 00:27:52,212
Teresa, please.

473
00:27:53,046 --> 00:27:53,880
Tell me.

474
00:27:56,883 --> 00:27:58,802
Do you have anything else to tell me?

475
00:27:59,552 --> 00:28:00,387
Drink!

476
00:28:00,637 --> 00:28:01,471
Cheers!

477
00:28:03,473 --> 00:28:04,307
To the bottom!

478
00:28:10,313 --> 00:28:13,733
I don't know what makes you think
that I'm hiding something.

479
00:28:14,651 --> 00:28:15,568
I will be direct.

480
00:28:17,362 --> 00:28:19,155
‎Have you met Teo Aljarafe?

481
00:28:20,615 --> 00:28:21,658
Theo Aljarafe?

482
00:28:24,703 --> 00:28:27,413
Is she related to the girls I saved today?

483
00:28:27,414 --> 00:28:28,957
Did you know him or not?

484
00:28:30,291 --> 00:28:33,128
‎No. I heard this name for the first time today.

485
00:28:34,087 --> 00:28:35,839
You know, she's a woman...

486
00:28:37,173 --> 00:28:39,300
who called me when I was in Italy.

487
00:28:40,552 --> 00:28:43,346
She is the grandmother of the Aljarafe sisters.

488
00:28:48,476 --> 00:28:50,770
Do you know Cayetana Aljarafe?

489
00:28:55,650 --> 00:28:58,653
They lost their way through this house
a dozen detectives,

490
00:28:59,070 --> 00:28:59,946
for nothing.

491
00:29:00,071 --> 00:29:02,532
They all promised the sea with salt, in vain.

492
00:29:03,575 --> 00:29:05,410
Frankly, I had lost hope.

493
00:29:06,661 --> 00:29:08,747
I didn't find it easily.

494
00:29:10,498 --> 00:29:11,874
But, for good money,

495
00:29:11,875 --> 00:29:12,876
I give yield.

496
00:29:13,835 --> 00:29:15,920
Well, a job well done...

497
00:29:16,629 --> 00:29:17,922
deserves to be rewarded.

498
00:29:22,886 --> 00:29:23,928
Now please

499
00:29:24,471 --> 00:29:27,015
Show me what you got about Mexican.

500
00:29:33,688 --> 00:29:34,522
Welcome!

501
00:29:35,231 --> 00:29:36,065
Thank you.

502
00:29:40,904 --> 00:29:41,738
‎No.

503
00:29:42,322 --> 00:29:47,202
‎I don't know her or that Teo,
that you were talking about earlier.

504
00:29:50,830 --> 00:29:52,499
Do you know that your eyes are empty?

505
00:29:55,919 --> 00:29:56,753
‎No, I don't know.

506
00:29:57,712 --> 00:29:58,755
What am I thinking about?

507
00:29:59,547 --> 00:30:01,925
That you only agreed to have dinner because...

508
00:30:02,467 --> 00:30:04,803
You think I'm involved in kidnapping.

509
00:30:07,305 --> 00:30:08,139
You guessed it!

510
00:30:13,978 --> 00:30:15,396
My boy!

511
00:30:16,648 --> 00:30:19,234
Juanito, my boy...

512
00:30:21,277 --> 00:30:23,446
Why?

513
00:30:32,330 --> 00:30:35,375
I suffer terribly... My boy!

514
00:30:36,292 --> 00:30:37,418
Paloma, where are you?

515
00:30:38,920 --> 00:30:40,088
What are you doing?

516
00:30:41,005 --> 00:30:42,006
Damn it!

517
00:30:42,674 --> 00:30:44,174
Don't tell me you're out.

518
00:30:44,175 --> 00:30:46,678
Are you crazy? Didn't you hear what they said?

519
00:30:49,347 --> 00:30:50,223
Pigeon.

520
00:30:57,438 --> 00:30:58,273
It can't be!

521
00:30:58,898 --> 00:31:00,859
- Ma'am!
- What?

522
00:31:01,401 --> 00:31:02,777
You must see this.

523
00:31:05,071 --> 00:31:06,322
They brought Juanito.

524
00:31:06,948 --> 00:31:07,991
Juanita?

525
00:31:08,491 --> 00:31:10,617
But how is it possible?

526
00:31:10,618 --> 00:31:11,911
Juanito is dead.

527
00:31:14,664 --> 00:31:15,874
God...

528
00:31:28,428 --> 00:31:29,262
Pigeon?

529
00:31:34,475 --> 00:31:35,310
What is it?

530
00:31:36,352 --> 00:31:37,186
Dew...

531
00:31:39,564 --> 00:31:41,441
I kept quiet until I was sure.

532
00:31:45,111 --> 00:31:46,613
I'm carrying Juanito's baby.

533
00:32:04,547 --> 00:32:05,381
Holy God!

534
00:32:07,091 --> 00:32:07,926
Holy God!

535
00:32:08,968 --> 00:32:11,054
I suspected, but I wanted to be sure.

536
00:32:12,764 --> 00:32:13,723
You are pregnant.

537
00:32:14,515 --> 00:32:15,558
I'm terrified.

538
00:32:16,976 --> 00:32:18,227
What will I do?

539
00:32:18,603 --> 00:32:19,519
What should I do?

540
00:32:19,520 --> 00:32:20,772
Is it not defective?

541
00:32:21,981 --> 00:32:23,106
I'm the defect

542
00:32:23,107 --> 00:32:24,275
but that's for sure.

543
00:32:24,901 --> 00:32:26,402
I was late.

544
00:32:26,861 --> 00:32:28,612
Are you crazy, Paloma?

545
00:32:28,613 --> 00:32:30,698
Why did you go out? Please!

546
00:32:31,074 --> 00:32:32,867
Didn't you hear the Russian?

547
00:32:33,201 --> 00:32:34,493
They could catch you.

548
00:32:34,494 --> 00:32:35,620
And what?

549
00:32:37,413 --> 00:32:39,415
I don't care if they catch me.

550
00:32:40,583 --> 00:32:42,001
I'm pregnant, Rocío.

551
00:32:42,961 --> 00:32:44,295
She got me pregnant.

552
00:32:49,759 --> 00:32:50,717
Listen, Paloma!

553
00:32:50,718 --> 00:32:52,887
‎Look at me! You will not give birth to him!

554
00:32:58,142 --> 00:33:00,937
Why? why did you take it

555
00:33:02,188 --> 00:33:03,439
Why?

556
00:33:08,611 --> 00:33:10,405
I will never see you again.

557
00:33:12,240 --> 00:33:14,074
I won't see you again, my boy

558
00:33:14,075 --> 00:33:16,202
and how I will miss you!

559
00:33:17,537 --> 00:33:19,080
What am I doing?

560
00:33:19,789 --> 00:33:21,582
I can't live without you!

561
00:33:25,420 --> 00:33:27,630
Why?

562
00:33:31,884 --> 00:33:33,428
Why?

563
00:33:42,353 --> 00:33:43,813
Sorry, Francesco, but...

564
00:33:44,731 --> 00:33:45,732
To be fair,

565
00:33:46,357 --> 00:33:48,316
Only in my place would you understand.

566
00:33:48,317 --> 00:33:49,235
At this moment,

567
00:33:49,485 --> 00:33:51,863
I suspect everyone around.

568
00:33:53,614 --> 00:33:55,575
Do you know, Francesco? You are an enigma.

569
00:33:58,119 --> 00:33:59,871
Why am I an enigma?

570
00:34:01,247 --> 00:34:02,123
Because...

571
00:34:02,582 --> 00:34:04,876
You appeared in my life out of nowhere

572
00:34:05,585 --> 00:34:06,836
and you helped me...

573
00:34:07,712 --> 00:34:09,630
with things I don't understand.

574
00:34:16,679 --> 00:34:17,638
What plans do you have?

575
00:34:18,389 --> 00:34:19,265
for girls?

576
00:34:20,641 --> 00:34:22,517
I take them to Mexico.

577
00:34:22,518 --> 00:34:23,728
I can't stay here.

578
00:34:24,979 --> 00:34:26,064
When are you leaving?

579
00:34:26,606 --> 00:34:28,066
Let's talk about you.

580
00:34:29,734 --> 00:34:30,567
About me?

581
00:34:30,568 --> 00:34:31,485
‎No.

582
00:34:31,486 --> 00:34:32,737
Please, I'm...

583
00:34:33,780 --> 00:34:35,948
Too boring, too common.

584
00:34:37,283 --> 00:34:38,367
And your past?

585
00:34:45,249 --> 00:34:47,085
‎GHAJAR, LEBANON

586
00:34:57,261 --> 00:34:58,096
Down!

587
00:35:04,685 --> 00:35:05,728
Come on!

588
00:35:34,048 --> 00:35:36,299
How bad is it, why can't you conjure it up?

589
00:35:36,300 --> 00:35:38,010
On the contrary, when I was...

590
00:35:39,095 --> 00:35:39,929
small,

591
00:35:40,096 --> 00:35:42,098
I decided to be a businessman.

592
00:35:43,724 --> 00:35:45,184
- That's why...
- Yes, but...

593
00:35:46,310 --> 00:35:47,478
Tell me a secret.

594
00:35:48,020 --> 00:35:48,980
Surprise me!

595
00:35:53,192 --> 00:35:54,026
I am an orphan.

596
00:35:58,531 --> 00:36:01,617
Now you are among the few
who know this.

597
00:36:07,373 --> 00:36:08,374
What a fool!

598
00:36:08,749 --> 00:36:10,709
Gypsies came here

599
00:36:10,710 --> 00:36:12,752
to keep vigil in my arena.

600
00:36:12,753 --> 00:36:14,296
Don't get angry.

601
00:36:14,297 --> 00:36:16,215
I don't want to calm down.

602
00:36:16,632 --> 00:36:18,467
Gathering of cretins!

603
00:36:20,595 --> 00:36:22,596
This is what these people are. A gathering!

604
00:36:22,597 --> 00:36:25,473
Commissioner, who should
to be here, missing.

605
00:36:25,474 --> 00:36:26,725
We are locked

606
00:36:26,726 --> 00:36:28,310
Who knows how long.

607
00:36:28,311 --> 00:36:29,604
- I want to see.
- No.

608
00:36:30,021 --> 00:36:31,189
Don't go there.

609
00:36:32,231 --> 00:36:35,025
It's only Paloma's fault.

610
00:36:35,026 --> 00:36:37,403
She's as much of a whore as her mother.

611
00:36:40,239 --> 00:36:41,489
- Ma'am!
‎- Charo.

612
00:36:41,490 --> 00:36:42,408
Ma'am?

613
00:36:43,159 --> 00:36:44,118
I can't breathe.

614
00:36:44,285 --> 00:36:45,285
- What is it?
- I don't know.

615
00:36:45,286 --> 00:36:47,078
- Ma'am!
‎- My chest hurts.

616
00:36:47,079 --> 00:36:47,997
What do you have?

617
00:36:49,248 --> 00:36:50,082
Help!

618
00:36:50,708 --> 00:36:51,542
Ma'am?

619
00:36:52,793 --> 00:36:55,379
Call an ambulance!

620
00:37:12,396 --> 00:37:14,232
Holy Mother of God,

621
00:37:15,358 --> 00:37:17,400
Protect me from this child!

622
00:37:17,401 --> 00:37:19,111
Take a look!

623
00:37:19,445 --> 00:37:21,780
‎Mother Teresa of Calcutta,

624
00:37:21,781 --> 00:37:23,407
in the graffiti version.

625
00:37:24,617 --> 00:37:26,244
Calcutta on me!

626
00:37:27,787 --> 00:37:28,621
believe me

627
00:37:28,996 --> 00:37:31,373
This kid has a demon in him.

628
00:37:31,374 --> 00:37:33,333
I thought he couldn't fool you

629
00:37:33,334 --> 00:37:34,627
with her theater.

630
00:37:35,419 --> 00:37:36,629
Well, it can't.

631
00:37:37,380 --> 00:37:39,632
But prudence is the mother of wisdom.

632
00:37:40,591 --> 00:37:43,594
He's doing weird things in that room.

633
00:37:45,429 --> 00:37:47,390
I'll tell you what he does.

634
00:37:47,807 --> 00:37:49,140
He does childish things,

635
00:37:49,141 --> 00:37:51,476
because that's it, a little girl.

636
00:37:51,477 --> 00:37:53,561
They are having fun. Make jokes.

637
00:37:53,562 --> 00:37:55,021
You are that crazy.

638
00:37:55,022 --> 00:37:56,357
Don't be absurd, Batman.

639
00:37:57,024 --> 00:37:58,401
That girl is evil!

640
00:37:58,609 --> 00:37:59,485
He knows things.

641
00:38:00,069 --> 00:38:01,987
If Lupo doesn't come back soon,

642
00:38:01,988 --> 00:38:02,905
he will leave

643
00:38:03,364 --> 00:38:05,031
Let her try.

644
00:38:05,032 --> 00:38:08,119
It's nothing. The police are with us.
He will bring her back.

645
00:38:09,829 --> 00:38:10,745
In addition,

646
00:38:10,746 --> 00:38:12,956
I don't care if he runs away

647
00:38:12,957 --> 00:38:14,667
and we never see her again.

648
00:38:15,418 --> 00:38:17,336
‎The boss would cut your balls.

649
00:38:19,088 --> 00:38:21,465
You made me dust. I'm going to have a drink.

650
00:38:35,771 --> 00:38:36,689
Holy Mother...

651
00:38:38,065 --> 00:38:39,984
I am only Yours.

652
00:38:41,694 --> 00:38:42,778
‎Help me!

653
00:38:44,071 --> 00:38:45,740
I don't want to hurt him anymore.

654
00:39:36,374 --> 00:39:37,208
And you?

655
00:39:39,168 --> 00:39:40,503
Do you have parents?

656
00:39:41,379 --> 00:39:43,171
I'm not an orphan

657
00:39:43,172 --> 00:39:45,633
But it's like I am.

658
00:39:46,467 --> 00:39:47,468
Mom...

659
00:39:47,718 --> 00:39:50,971
she drowned in alcohol,
and I didn't know my father.

660
00:39:51,597 --> 00:39:52,431
He was Spanish.

661
00:39:55,142 --> 00:39:56,018
Me neither.

662
00:39:56,560 --> 00:39:58,437
I didn't know any of them.

663
00:39:58,771 --> 00:39:59,897
Did you look for them?

664
00:40:00,523 --> 00:40:01,357
A long time.

665
00:40:02,358 --> 00:40:03,692
But I didn't find them.

666
00:40:09,323 --> 00:40:10,157
I would like...

667
00:40:10,699 --> 00:40:12,659
Leave me alone.

668
00:40:12,660 --> 00:40:13,869
I don't feel...

669
00:40:15,871 --> 00:40:16,705
great.

670
00:40:17,540 --> 00:40:19,083
I need air.

671
00:40:23,087 --> 00:40:24,088
Are you ok?

672
00:40:24,672 --> 00:40:25,506
Yes.

673
00:40:25,673 --> 00:40:26,507
Yes.

674
00:40:26,799 --> 00:40:29,051
I am now officially drunk.

675
00:40:33,806 --> 00:40:37,143
I'm... drunk, but I know what I'm doing.

676
00:40:37,476 --> 00:40:38,310
Do you understand?

677
00:40:56,704 --> 00:40:57,538
I like you

678
00:40:59,081 --> 00:41:00,082
I like you a lot.

679
00:41:02,460 --> 00:41:03,502
I have to go.

680
00:41:04,378 --> 00:41:05,796
The night has just begun.

681
00:41:06,839 --> 00:41:08,007
I have a lot to do.

682
00:41:09,383 --> 00:41:10,593
Can I help you?

683
00:41:10,801 --> 00:41:12,595
‎No. You've already done enough.

684
00:41:14,221 --> 00:41:15,139
When are you leaving?

685
00:41:15,639 --> 00:41:16,723
As fast as I can.

686
00:41:16,724 --> 00:41:18,683
I still have some meetings here,

687
00:41:18,684 --> 00:41:21,186
Before I go and get my girl back.

688
00:41:21,187 --> 00:41:22,730
When are you leaving for Italy?

689
00:41:23,397 --> 00:41:24,356
On this night.

690
00:41:24,940 --> 00:41:26,150
I stayed for you.

691
00:41:28,194 --> 00:41:30,279
When I get to Mexico, I'll let you know.

692
00:41:30,738 --> 00:41:33,532
Good. You have my number.
Call me when you get there.

693
00:41:35,367 --> 00:41:36,494
Have a good trip!

694
00:41:38,913 --> 00:41:39,747
Thank you.

695
00:41:40,831 --> 00:41:42,958
- I'll drive you to the car.
- There is no need.

696
00:42:01,352 --> 00:42:04,230
{\an8}‎FROM THE NEXT EPISODE

697
00:42:15,366 --> 00:42:16,491
It would be a crime.

698
00:42:16,492 --> 00:42:18,326
Don't even think about doing it.

699
00:42:18,327 --> 00:42:19,995
You can't keep the baby!

700
00:42:28,754 --> 00:42:30,004
<i>‎You like me.</i>

701
00:42:30,005 --> 00:42:31,298
<i>‎You like me a lot.</i>

702
00:42:53,070 --> 00:42:54,863
We have only two options.

703
00:42:55,406 --> 00:42:56,364
You are killing us

704
00:42:56,365 --> 00:42:57,615
or we kill you.

705
00:42:57,616 --> 00:42:58,576
The truth is...

706
00:42:59,034 --> 00:43:00,703
that we are at an advantage.


